發信人: sengsong.bbs@******** (sengsong), 看板: Car
標 題: Re: 治治烏龜車啊~~
發信站: 中大資管龍貓資訊天地 (Wed Dec 18 15:34:54 2002)
轉信站: SCUMOTOR!news.ntu!ctu-gate!news.nctu!news.ncu!news.mgt.ncu!totoro
剛剛查了一下牛津線上字典 (http://www1.oup.co.uk/elt/oald/):
free‧way /friwe/ (also ex‧press‧way) noun (in the US) a wide road,
with at least two lanes in each direction, where traffic can travel
fast for long distances between large towns. You can only enter and
leave freeways at special ramps: a freeway exit an accident on the
freeway to get onto / to exit the freeway—compare motorway
韋柏斯特線上字典:
freeway n : a broad highway designed for high-speed traffic
美國人是怎麼解釋 freeway 的我不知道,不過以前住美國的時候一直認為是
有交流道的算 freeway 有交叉路口的算 highway。 除此以外,要收錢的叫 tollway...
tollway 本來就除了交流道以外沒有交叉路口,所以說 freeway 就是免費的
好像也言之有理~因為不是 freeway 就是 tollway 嘛~
不過是不是因為「FREE-WAY」所以免費的就不清楚了~
一直以為 FREE 是心態上的 FREE 哩~
事情有那麼誇張,一定要辯得這樣臉紅脖子粗嗎?
語言不是發明出來的,是大家講習慣以後約定出來的,
所以一個字好幾種角度的解釋是很正常的,別拿這個來吵架好嘛!
--
◎龍貓資訊天地(bbs.mgt.ncu.edu.tw)
◎[sengsong]From: 211.72.165.123
> -------------------------------------------------------------------------- <
發信人: sengsong.bbs@******** (sengsong), 看板: Car
標 題: Re: 治治烏龜車啊~~
發信站: 中大資管龍貓資訊天地 (Fri Dec 20 19:30:37 2002)
轉信站: SCUMOTOR!news.ntu!ctu-gate!news.nctu!news.ncu!news.mgt.ncu!totoro
唉...還是忍不住說幾句...
我在美國待了五年多,Freeway 對大家來說就是沒有紅綠燈的路,
或許有人會翻開字典說其實 Freeway 原本的意思是怎樣怎樣的,
會讓大家臉紅覺得自己搞錯了,但大眾的認知裡頭還是傾向「沒有分岔路口」
的為多。
在那兒,跟人家說要走 I-xxx Freeway 時,人家還會問是不是 Toll-Free 的~
知道我想表達的意思嗎?其實在那兒大家都不是很確定這個 Freeway 到底是不是
免費的,(再說一次,或許有人有研究的可以明白的確認這個字的原本意義)
在實用上,我們不會把 Toll-Free 的 Toll- 省略讓自己想表達「免費」的意思
模糊掉,然後自找麻煩。在理論上,這個字對英國人來說有兩個意義:
一、就是英國人的 Motorway 啦!
二、英國的 Motorway 專指沒有岔路只有交流道的公路
所以就理論跟實際來說,我們都不會把 Freeway 的 Free 當免費的意思。
或許你學的跟我不一樣,或許你查的字典跟我不一樣,也或許你是正確的,
但是你說那位處長的說法講出去會被當成笑話,我不這麼認為哩...
--
◎龍貓資訊天地(bbs.mgt.ncu.edu.tw)
◎[sengsong]From: 211.72.165.123