作者: Dani (聽譯聽到耳朵痛的笨丹泥) 站內: feeling
標題: 字幕進度....龜速製作中
時間: Wed Apr 18 10:28:18 2007

唔…平常抓片子看電影日劇動畫看得很爽
一直以為有字幕是理所當然的,遇到翻的
不好的,還會訐譙一下~~
現在自己自告奮勇說要做字幕才知道
『事情沒那麼簡單』!

要聽,要翻,還要加時間軸…一個人搞真
的要花不少時間,現在進度還不到五分鐘(冏rz
等全部弄完再拜託學長幫我審稿……

有的搞了~~

想看有字幕的人,得麻煩你們再等一下了


--
  Origin:  玩車人的天地 ˙東吳機研站  scumotor.com.tw 
  Author: Dani 218-166-76-56.dynamic.hinet.net 發表Zender :先推一下!                                              07/04/18
→ yonwsh :再推一下!                                              07/04/18
→ falldown :又推一下!                                             07/04/18
→ parapara :英文我還勉強可以  日文我等級不夠 幫不上忙 冏.....     07/04/18
→ Laida :好奇問一下,大大是哪個學校的日文系嗎?                   07/04/18
→ Dani :唔…F大啊…JUST A NOBODY                                  07/04/18
→ Laida :其實...聽的懂是一回事,要翻出來可累人了,小弟以前        07/04/18
→ Laida :翻影片差點沒吐血而亡...大大辛苦了,很期待您的成果        07/04/18
→ Dani :所以翻譯的時候就開始嫌自己國學造詣糟糕了…                07/04/18