東吳機研站SCU MOTOR BBS DIGITAL ARCHIVE
[閒聊]第四台電影的翻譯...
作者: miller (我是台灣冷氣工~~) 站內: Talk 標題: [閒聊]第四台電影的翻譯... 時間: Sat Dec 1 14:49:51 2007 最近看到一些以看過的重播西洋片 發現裡面的翻譯內容越來越怪異 非常的不口語化 好像翻譯成文章一樣 甚至有些地方還有點咬文嚼字 看得真難過 有些口語化的東西都被省略掉了 偏偏有些笑點/語氣都在這裡面 沒了這些 看電影就好像喝水一樣沒味道 看過的就算了 沒看過的電影看了一點也沒有融入劇情的感覺 讓我覺得像看一部紀錄片 -- ╭┼ Origin: 玩車人的天地 ˙東吳機研站 scumotor.com.tw ┼╯ Author: miller 從 125-232-68-242.dynamic.hinet.net 發表 → a444498 推:各家翻譯不同阿,像衛視的翻譯就很港味XD 07/12/02 → assasser 推:偉信~~~不要走~~~~~~偉信~~~不要走~~~~~~ 07/12/08