作者: APC ( "ASAP” ) 站內: Talk
標題: 每日德文
時間: Sun Jan 16 22:32:12 2005
http://0rz.net/0d08f
http://www.germany.org.tw/tourism/Liberty_article_five.htm
1. 德國地名被翻成「堡」的地方很多,但約可由字尾判讀出區別。
-berg是山,所以,字尾有berg的城市多半都位於較高的山坡地,
如紐倫堡(Nurnberg)。-burg才是城堡,因為有城堡而叫-burg的
地方很多,如烏茲堡(Wurzburg)、羅森堡(Rothenburg)。
Hamburg =/= hamburger
【地】 漢堡市 【物】 漢堡;漢堡牛肉餅[牛排]
好複雜啊~~還是中文好...
--
╭┼ Origin: 玩車人的天地 ˙東吳機研站 scumotor.com.tw
┼╯ Author: APC 從 203-70-102-14.adsl.dynamic.seed.net.tw 發表
╰╮ Modify: 05/01/16 22:32:54
→ valepiy 推:中文難的很阿XD 05/01/16
→ aggressor 推:中文更難+1... 05/01/16
→ cloudkao 推:中文才難呢 請看上面的"種樹郭橐駝傳" 05/01/16
→ yomato 推:推啊!很棒唷!我以後每天都要看兼推! 05/01/17
→ yomato 推:有沒有『每日日文』『每日普通話』?? 05/01/17
→ APC 推:親愛的讀者您好 "每日=想到才有" XD 05/01/17
→ yomato 推:.......您今天會po這一篇是因為水果日報的副刊嗎? 05/01/17