作者: sfsm (被雲豹叼著的鹹魚) 站內: ColdBaimotoR
標題: Re: 為何大陸人都說冰淇淋是冰激凌?
時間: Thu Jun 2 22:43:02 2005
※ 引述《Gunxxx (回到三年前的我)》之銘言:
> 奇磨知識+.....我笑了 XD
> http://tw.knowledge.yahoo.com/question/index?qid=1105060105588
> 台灣:明天過後;大陸:後天、
yes
> 台灣:瞞天過海;大陸:十一羅漢、
yes
> 台灣:第六感追緝令;大陸:本能、
yes
> 台灣:不可能的任務;大陸:諜中諜、
yes
> 台灣:魔戒;大陸:指環王
yes
> 台灣:蟲蟲危機;大陸:昆蟲總動員
yes,還有另一個翻譯“蟲蟲特攻隊”
> 台灣:神鬼交鋒;大陸:逍遙法外
yes
> 台灣:鐵達尼號;大陸:泰坦尼號
yes
> 台灣:我不笨,所以我有話要說;大陸:小豬巴比
yes
> 台灣:007系列;大陸:詹姆真是棒
NO,大陸沒這種翻譯,就是007...
********
NO,就是蠟筆小新
> 台灣:雙城奇謀;大陸:兩座塔
NO,大陸翻譯為“雙塔”
> 台灣:CS;大陸:半條命
YES
> 台灣:誰與爭鋒;大陸:好大一把槍
大陸也翻譯成誰與爭鋒,好大一把槍是台灣媒體虛構的...
TOP GUN在大陸是翻譯成“ 壯志凌雲”
> 台灣:向左走, 向右走;大陸:找不到方向
NO,根本就沒有改,也不需要改...
> 台灣:海底總動員;大陸:海底都是魚
大陸也是叫海底總動員,沒有這種怪名字
> 台灣:蟲蟲危機;大陸:無產階級貧下中農螞蟻革命史
應該是指螞蟻雄兵(natz),大陸翻譯有小蟻雄兵、蟻哥正傳,或是直接翻成螞蟻Antz
--
╭┼ Origin: 玩車人的天地 ˙東吳機研站 scumotor.com.tw
┼╯ Author: sfsm 從 220-141-140-228.dynamic.hinet.net 發表
→ terminator 推:鹹魚大認真了= = 05/06/02
→ lata 推:認真的好 05/06/02
→ hanawa 推:真的好 XD 05/06/02
→ magicapo 推:的好 這樣不能對齊啦 05/06/02
→ psilons 推: 真的好 05/06/02
→ psilons 推:呃,變成全型空格.... 05/06/02
→ APow 推:半條命是指 戰慄時空吧...... 05/06/03
→ freakette 推:我那雞歪的高中音文老師也是講冰雞琳 05/06/03
→ Erin 推:推!! 05/06/03
********